Invictus, de William Henley

Invictus était le poème favori de Nelson Mandela. Même quand on est né dans un pays de liberté d’expression, selon les périodes de la vie, on peut parfois avoir la sensation d’avoir à se battre pour rester souverain et échapper à la manipulation. Reste à garder précieusement intacte cette petite part « invictus » qui nous permet d’être en cohérence avec nous mêmes et de tracer notre chemin…

Out of the night that covers me,
Black as the pit from pole to pole,
I thank whatever gods may be
For my unconquerable soul.In the fell clutch of circumstance
I have not winced nor cried aloud.
Under the bludgeonings of chance
My head is bloody, but unbowed.Beyond this place of wrath and tears
Looms but the Horror of the shade,
And yet the menace of the years
Finds and shall find me unafraid.

It matters not how strait the gate,
How charged with punishments the scroll,
I am the master of my fate :
I am the captain of my soul.

Traduit en français, cela donne :

Dans les ténèbres qui m’enserrent
Noires comme un puits où l’on se noie
Je rends grâce aux dieux, quels qu’ils soient
Pour mon âme invincible et fière.
Dans de cruelles circonstances
Je n’ai ni gémi ni pleuré
Meurtri par cette existence
Je suis debout, bien que blessé.
En ce lieu de colère et de pleurs
Se profile l’ombre de la Mort
Je ne sais ce que me réserve le sort
Mais je suis, et je resterai sans peur.

Aussi étroit soit le chemin
Nombreux, les châtiments infâmes
Je suis le maître de mon destin
Je suis le capitaine de mon âme.

"Ce poème me fait du bien. Il me rappelle qu'en toutes circonstances, je suis libre, je reste le capitaine de mon âme"
Anne Laure Mattera, membre des Cités d'Or

A la une

linkedin facebook pinterest youtube rss twitter instagram facebook-blank rss-blank linkedin-blank pinterest youtube twitter instagram